Очередная ЧГК-подобная загадка
Jan. 13th, 2024 11:14 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Небольшое предисловие, не относящееся к собственно загадке. Поскольку данный вопрос имеет очевидный эсперанто-фон, для моих читателей-эсперантистов он окажется если не тривиальным, то уж точно — элементарным (разумеется, отвечать могут и эсперантисты, но их ответы пойдут в отдельный зачёт; sed por la objektiva honesto bv indiki en via respondo, ke vi estas esperantisto). Тем интереснее будет посмотреть, что ответят неэсперантисты! Как по мне, вопрос является вполне интересным и подходящим для какой-нибудь «лингвистической олимпиады» как минимум школьного уровня.
Одной из характерных черт языка эсперанто является его агглютинативность: отдельные словообразовательные элементы (корни, приставки, суффиксы, окончания) в нём не изменяются и могут довольно свободно (хоть и, разумеется, по определённым правилам!) комбинироваться между собой, образуя не только отдельные грамматические формы, но и слова/понятия с новым смыслом. Внимание, познакомьтесь с несколькими морфемами эсперанто:
• Глагол daŭri (daŭr/i) означает на эсперанто «продолжаться, длиться». Здесь daŭr- является корнем, а -i — это окончание неопределённой формы глагола.
• Суффикс -ig- в эсперанто в случае с глаголами означает «заставить выполнить действие», описываемое корнем глагола.
• Суффикс -ot- в эсперанто является суффиксом пассивных причастий будущего времени.
• Окончание -a является окончанием частей речи, отвечающих на вопрос «какой?» (сюда подпадают прилагательные, причастия, притяжательные местоимения и порядковые числительные).
С использованием данных морфем в эсперанто можно образовать слово daŭrigota.
Внимание, вопрос: переведите эсперантское слово daŭrigota максимально литературно либо на русский (ДВУМЯ словами!), либо на английский (ТРЕМЯ словами!) язык. Даже если вы особо не изучали английский, оборот из трёх слов на этом языке, соответствующий смыслу заданного эсперантского слова, вполне мог вам встречаться!
Комментарии скрываются до «закрытия» вопроса. Махинации с Гуглем и прочие хитрости подпортят вашу карму, поэтому задействуем лишь собственные мозги!
ОБНОВЛЕНИЕ: Загадка закрыта. Увы, правильных ответов не поступило, но загадки ещё будут! Правильный ответ и комментарии к нему можно увидеть ниже под катом.
Внимание, правильный ответ: «Продолжение следует» и/или «To be continued».
Логика нахождения ответа (сначала анализируем по «кирпичикам» эсперантское слово, затем обращаемся к подсказкам в формулировке):
1. daŭr/i «длиться/продолжаться» → daŭr/ig/i «заставить длиться/продолжаться», «сделать так, чтобы что-то длилось/продолжалось»: то есть, попросту говоря, «продлить, продолжить»;
2. Пассивных причастий будущего времени в русском языке нет, но можно было провести аналогию с пассивными причастиями настоящего или прошедшего времени: в настоящем времени (daŭrigata) слово означало бы «продолжаемый, продлеваемый; такой, которого продлевают», в прошедшем (daŭrigita) — «продолженный, продлённый; такой, которого продлили». Соответственно, для будущего времени получаем смысл «такой, который будет продлён, продолжен».
3. «Такой, который будет продлён, продолжен» — это лишь буквальный перевод эсперантского причастия, однако требовалось подобрать литературный перевод (да ещё и выражаемый чётко обозначенным количеством слов). Что обычно говорят, когда нужно сообщить, что нечто будет продлено или продолжено? Ну, либо «Продолжение следует...», либо «To be continued...» (данная английская формулировка вполне могла встречаться тем, кто не изучал английский прям детально, но лишь смотрел разнообразные англоязычные сериалы).